NOT WRITTEN IN THE STARS      (BILINGUAL)        FOREWORD

     I am a retired Ph.D. chemical engineer who has resided in Denver since 2005. I met my future wife Laura Wilkey at the Community College of Denver. She was the office manager of the Math and Science Department and I was an assistant professor of chemistry. During my first semester Laura was very helpful and also provided general counsel to me.

            In March of 2006 I invited Laura to a flamenco show in Boulder where my niece Sara María was a dancer. The purpose was to thank Laura for the help she has given me in the previous semester. To make the story short, I got smitten. It took a barrage of love poems to seduce her. Those poems are included in my book “The Dance of the Phoenix.” The love poems that are presented in this book are those I composed for her since our marriage in 2010. 

            Each poem has the English and Spanish versions. The translated version is indicated by a (T). The majority of the Spanish poems were created using the romance tradition: octasyllabic lines with repeating end vowels in the even lines. I learned this pattern from the great Spanish poet Federico García Lorca. On the other hand, the original English poems were written in free verse which facilitated the translation to Spanish. I am grateful to my friend Nico De León and his wonderful wife Cecilia Barbosa for their help in editing the manuscript. I also thank Laura for reviewing the English version of the poems. I thank my friend Floriana Peguero for her comments on the manuscript.

This chapbook can be obtained for free by contacting me at drbogaert@gmail.com

NO ESTÁ ESCRITO EN LAS ESTRELLAS     (BILINGÜE)   PREFACIO

            Soy un ingeniero químico (PhD) jubilado que ha vivido en Denver desde el 2005. Conocí a mi futura esposa Laura Wilkey en el Community College of Denver. Ella era la gerente de oficina del departamento de matemáticas y ciencias y yo era profesor asistente de química. Durante mi primer semestre Laura me ayudó mucho y también me proveyó de consejos generales.

            En marzo del 2006 invité a Laura a una función de flamenco in Boulder donde mi sobrina Sara María era una bailarina. El propósito era de agradecer a Laura por la ayuda que me había dado en el semestre previo. Para no hacer el cuento largo, yo me enamoré de Laura. Fue necesario muchos poemas para seducir a Laura. Esos poemas están incluidos en mi libro “La Danza del Fénix” que he mandado a un concurso. Los poemas presentados en este libro son aquellos que les compuse después de nuestro matrimonio en el 2010.

            Cada poema muestra la versión inglesa y la española. La versión traducida es indicada por una (T). La mayoría de los poemas en español fueron creados usando la tradición romance: versos octosilábicos con las vocales finales repetidas en los versos pares. Yo aprendí este esquema del gran poeta español Federico García Lorca. Por otra parte, los poemas originarios en inglés fueron escritos en verso libre lo cual facilitó la traducción al español. Yo agradezco a mi amigo Nico De León y su maravillosa esposa Cecilia Barbosa por su ayuda en la edición del manuscrito. También agradezco a Laura por la revisión de las versiones inglesas de los poemas. Finalmente doy gracias a mi amiga Floriana Peguero por sus comentarios del manuscrito.

Una copia gratis de este libro puede ser obtenida mediante contacto conmigo por drbogaert@gmail.com.

NOT WRITTEN IN THE STARS

                       To Laura

Our love was not, is not,
will not ever be
written in the stars.
I’ve hung radiant lamps
in your valiant soul
through poems, caresses
and acts of selflessness

We work for and cherish our love
in the hard days, in the sweet days,
in the passionate, sometimes sad days;
always uplifted by your presence,
even in those moments
when your heart is filled with anger
with the world. I’ll be there
to comfort and calm you
and face the future together

Our courage is the captain:
This romance will not sink
during what storms
Fate may bring.

Remember, my beloved,
we are the authors and
we are the actors
of the greatest play of our lives,
not written in the stars
but in our burning hearts

Ricardo J. Bogaert-Alvarez, PhD
Denver, December 15, 2012


 

NO ESTA ESCRITA EN LAS ESTRELLAS (T)

Para Laura

Nuestro amor, no fue, no está,
nunca será
escrito en las estrellas.
Mediante poemas, caricias
y actos de generosidad
he colgado globos de luz prístina
en tu alma valiente. 

Este amor es nuestro para ser acariciado
en los días duros, en los días dulces,
en los apasionados, a veces días tristes;
pero siempre inspirados por tu presencia
aún en esos momentos
cuando tu corazón está lleno de ira
con el mundo. Ahí estaré
para consolarte y calmarte
y enfrentar juntos el futuro.

Nuestro coraje es el capitán:
Este romance no se hundirá
no importa que tormentas
nos traiga el Destino.

Recuerda, mi amada,
somos los autores y
somos los actores
de la obra más grande de nuestras vidas,
no está escrita en las estrellas
sino en nuestros corazones ardientes.

Ricardo J. Bogaert-Alvarez, PhD
Denver, diciembre 15, 2012

E